从“怡红”到“快绿”——霍克思的《风月宝鉴》

作者: 发布时间:2022-06-11 来源:复旦发展研究院+收藏本文

图片图片


活动介绍

时间:2022年6月13日(周一)14:00-15:30


主办单位:复旦大学中华文明国际研究中心


主持人:

杨乃乔(福建师范大学外国语学院特聘教授,复旦大学中国语言文学系教授)

范圣宇 (澳洲国立大学亚太学院文化历史语言系副主任,高级讲师)


腾讯会议:845-609-481



图片


主讲人简介:

范圣宇,澳洲国立大学亚太学院文化历史语言系副主任,高级讲师 (Senior Lecturer and Deputy Director of Languages, School of Culture History and Language, College of Asia and the Pacific, Australian National University),2003年于北京师范大学取得比较文学博士学位,福建师范大学比较文学硕士。主要研究领域,英汉-汉英互译,中国古代文学。曾于2017,2016年分别获得年获得国立澳大利亚大学教学杰出贡献奖与课程网站设计奖,第十六届韩素音青年翻译大赛三等奖。曾任汉英对照霍克思、闵福德译五卷本《红楼梦》版本校勘(上海外语教育出版社2012)。论文、书评多发表于CLEAR, Translation Review, Comparative Literature Studies,《翻译季刊(Translation Quarterly)》、《国际汉学》、《明清小说研究》、《红楼梦学刊》等。


范圣宇博士于2018年12月至2019年6月在中心从事访问研究,访问期间的研究成果The Translator’s Mirror for the Romantic: Cao Xueqin’s Dream and David Hawkes’ Stone已于近期在Routledge出版社出版。


新书讯息

The Translator’s Mirror for the Romantic.pdf


购书链接

www.routledge.com/9781032147741